Llevo mi tumba
y me infiltro ,disfrazado, en la vida.
No hay nadie aquí
excepto
No hay nadie aquí
excepto
restos de un cielo
y cuervos graznando
sobre el cadáver de un poeta .
Descanso un poco
y luego busco un lobo mítico
que me presta su cara
para entrevistar a una mujer
bajo un árbol blanco,
más bien
busco huesos
de hombres ahogados
en un lugar en la noche .
Maldigo mi alma
que no me encerró
dentro de un ciego útero.
Veo mi mano lamiendo
una estrella
fluyendo sobre mi frente.
Despacio
nadie no recogió mis dedos
para decorar
mi morada
de cualquier blancura .
y cuervos graznando
sobre el cadáver de un poeta .
Descanso un poco
y luego busco un lobo mítico
que me presta su cara
para entrevistar a una mujer
bajo un árbol blanco,
más bien
busco huesos
de hombres ahogados
en un lugar en la noche .
Maldigo mi alma
que no me encerró
dentro de un ciego útero.
Veo mi mano lamiendo
una estrella
fluyendo sobre mi frente.
Despacio
nadie no recogió mis dedos
para decorar
mi morada
de cualquier blancura .
.....................................
NOTA : Este poema fue publicado en el número 17 (julio 2007) de la revista "Alhucema", editada desde Albolote / Granada (España):
.........................................
* Traducción del árabe por el autor.
* Traducción del árabe por el autor.
2 comentarios:
Hermano poeta, por fin pondré en el Blog literario Asamblea de palabras un comentario sobre tu blog, donde espero seguir viendo traducidos tus poemas. El comentario aparecerá el próximo viernes 4 de julio en la sección correspondiente.
Un saludo.
Gostaria de parabenizar o seu BLOG e estarei sempre visitando
Publicar un comentario