18 may. 2008

Magos acercándose a mi cabeza

-1-

Los Magos que se infiltraron esa noche por las ventanas de Libros ,no previeron que serían sorprendidos por el plomo del historiador que se protegía en el muro de una pequeña nube. por eso dejaron sus barbas en el armario de fantasía , y entraron con sus coronillas glaciales.y creí que inmolaba por ellos un río y luego dejaba mis sentidos fluyendo sobre sus espaldas cubiertas por el aullido de la oscuridad .Me basta que volví a sus maletas por donde asomaba la goma arábiga de los antiguos.Me basta también que maceré mis dedos en sus ojos iluminados. Quizás extendieron toda esta nieve que sale del hueco del polvo y volvieron por donde habían venido.

-2-

En aquel momento, yo no sabía que ocultaría la vida entre estos gemidos que se parecen a un tropel de ciervos adámicos.No sabía tampoco que yo pondría esta montaña bajo mis brazos para que alumbrara un fuego sobre una galaxia que cayó por el bolsillo de un dios que miraba su sombra que cayendo en el fondo del ser.Solamente, estaba disfrutando de la escena de los que llevaban mi cabeza hasta una hoja donde circulaba la potra de imaginación .Fui sorprendido por sus sombras rodando por encima de una montaña que se metía en mi interior como palma seca.Adoradores del agua. Circulaban por un desierto que yo protegía para vejar al historiador que encendió fuego bajo el fuero interno.

--------------------------------------

NOTA : Los magos es un término que hace referencia a una antigua casta sacerdotal persa que adoraba al fuego;el término no se aplicaba,tal como lo entendemos hoy, a los practicantes de la brujería.


NOTA : Este poema fue publicado en la revista digital española de literatura " El coloquio de los perros ", número 17 (Verano 2007).También fue republicado,en versión bilingüe árabe castellano, en el número 20 (julio 2008) de la revista "Alhucema", editada desde Albolote / Granada (España):

..............................................................

* Traducción del árabe por el autor.


10 may. 2008

Funeral Ciego




Llevo mi tumba
y me infiltro ,disfrazado, en la vida.
No hay nadie aquí
excepto
restos de un cielo
y cuervos graznando
sobre el cadáver de un poeta .
Descanso un poco
y luego busco un lobo mítico
que me presta su cara
para entrevistar a una mujer
bajo un árbol blanco,
más bien
busco huesos
de hombres ahogados
en un lugar en la noche .
Maldigo mi alma
que no me encerró
dentro de un ciego útero.
Veo mi mano lamiendo
una estrella
fluyendo sobre mi frente.
Despacio
nadie no recogió mis dedos
para decorar
mi morada
de cualquier blancura .
.....................................
NOTA : Este poema fue publicado en el número 17 (julio 2007) de la revista "Alhucema", editada desde Albolote / Granada (España):

.........................................

* Traducción del árabe por el autor.